1 00:00:04,349 --> 00:00:37,549 « برتر موویز - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ] 2 00:01:09,708 --> 00:01:28,508 « برتر موویز - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ] 3 00:05:04,232 --> 00:05:16,788 « برتر موویز - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ] 4 00:05:19,366 --> 00:05:21,250 اوه، متاسفم 5 00:05:21,250 --> 00:05:24,570 من چند بار صدا زدم 6 00:05:24,570 --> 00:05:26,190 داشتم فک میکردم کسی اینجاست؟ 7 00:05:30,856 --> 00:05:32,010 اون؟ 8 00:05:38,375 --> 00:05:40,442 اونجا گلفروشیه 9 00:05:46,019 --> 00:05:48,720 اینجا نوشته شما بستین 10 00:05:48,823 --> 00:05:51,032 ولی من واقعا دلم میخواست یک شبو اینجا بمونم 11 00:05:51,614 --> 00:05:53,614 قصد بدی ندارم 12 00:06:03,637 --> 00:06:06,717 من فردی که برام ارزشمند بود رو گم کردم 13 00:06:13,380 --> 00:06:16,550 و بنظر میرسه اون توی این مسافر خونه بوده 14 00:06:26,271 --> 00:06:27,323 دوست دخترم 15 00:06:29,599 --> 00:06:34,115 دوست دخترم توی این شهر مرد 16 00:06:40,433 --> 00:06:42,880 بنظر میرسه اینجا میمونده 17 00:07:25,681 --> 00:07:27,061 متوجهی؟ 18 00:07:29,819 --> 00:07:33,060 پلیس برای تحقیقات میدانی اومد 19 00:07:58,306 --> 00:08:00,476 من باید امروز تعطیل می بودم 20 00:08:00,789 --> 00:08:02,280 متاسفم 21 00:08:02,654 --> 00:08:04,511 نمیتونم خوب پذیرایی کنم 22 00:08:06,638 --> 00:08:09,920 برای اینکه میتونم اینجا بمونم خیلی هم ممنونم 23 00:08:11,123 --> 00:08:13,990 چشمه های آب گرم تمیز شده 24 00:08:14,603 --> 00:08:16,884 و از ساعت ۸ تا ۲۳ در دسترسه 25 00:08:17,674 --> 00:08:18,880 ببخشید 26 00:08:22,141 --> 00:08:24,521 میتونی یک چیزی بهم بگی؟ 27 00:08:26,909 --> 00:08:28,975 اون به دیدن چه جاهایی رفت؟ 28 00:08:29,687 --> 00:08:31,870 درمورد چه چیزایی حرف میزد؟ 29 00:08:33,824 --> 00:08:35,841 هر چیزی بگی خوبه 30 00:08:43,172 --> 00:08:46,860 ناگهان اومد و چمدون زیادی با خودش نداشت 31 00:08:49,249 --> 00:08:52,490 مثل تو 32 00:08:52,858 --> 00:08:57,140 هنوز فکر میکنم اون یه شخص مرموز بود 33 00:09:00,719 --> 00:09:02,359 و همینطور 34 00:09:06,465 --> 00:09:07,633 لبخنداش 35 00:09:11,830 --> 00:09:13,877 لبخنداش تاثیرگذار بود 36 00:09:17,987 --> 00:09:22,100 مثل شکوفه دادن گلها 37 00:09:24,202 --> 00:09:27,130 یه لبخند روشن و پر از زندگی داشت 38 00:09:32,133 --> 00:09:33,598 که اینطور 39 00:09:41,222 --> 00:09:57,422 « برتر موویز - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ] 40 00:11:08,653 --> 00:11:09,965 صبح بخیر 41 00:11:10,680 --> 00:11:11,949 صبح بخیر 42 00:11:11,974 --> 00:11:13,000 ببخشید 43 00:11:13,000 --> 00:11:16,360 جایی این اطراف هست بتونم صبحانه بخورم؟ 44 00:11:18,461 --> 00:11:20,175 این موقع 45 00:11:21,477 --> 00:11:23,430 احتمالا فروشگاه باشه 46 00:11:46,041 --> 00:11:46,861 ببخشید 47 00:11:47,763 --> 00:11:50,830 اخیرا هیچ چیز معقولی نخوردم 48 00:11:52,569 --> 00:11:53,772 لطفا ادامه بده 49 00:11:56,404 --> 00:12:00,295 مسافرخونه فقط توسط اوکامی (صاحب مسافرخونه) اداره میشه اینجا؟ 50 00:12:02,929 --> 00:12:04,025 صاحب مسافرخونه؟ 51 00:12:05,144 --> 00:12:07,297 امم 52 00:12:07,801 --> 00:12:08,943 من نانا هستم 53 00:12:09,172 --> 00:12:10,167 خانم نانا؟ 54 00:12:10,192 --> 00:12:10,767 بله 55 00:12:12,102 --> 00:12:13,266 من تنهام 56 00:12:13,805 --> 00:12:16,496 هرچند معمولا چندتا مستخدم هم هستن 57 00:12:31,360 --> 00:12:32,360 ببخشید 58 00:13:22,360 --> 00:13:25,790 والدینم وقتی من کوچیک بودم فوت کردن 59 00:13:31,496 --> 00:13:33,990 میشه اجازه بدید من هم دعا کنم؟ 60 00:15:53,132 --> 00:15:54,659 لطفا یدونه به من بده 61 00:16:16,854 --> 00:16:18,323 سیگار میکشی؟ 62 00:16:18,832 --> 00:16:20,418 نمیکشم 63 00:16:21,285 --> 00:16:23,457 هرچند معلومه میدونی چجوری سیگار بکشی 64 00:16:27,267 --> 00:16:31,052 چرا سیگار کشیدنو شروع کردی؟ 65 00:16:31,423 --> 00:16:32,423 ها؟ 66 00:16:32,844 --> 00:16:33,844 از کِی؟ 67 00:16:41,020 --> 00:16:43,020 چون یوئیکو سیگار میکشید 68 00:16:43,020 --> 00:16:45,020 وقتی اون مرد من سیگار کشیدنو شروع کردم 69 00:16:49,686 --> 00:16:51,311 شما چه سیگاری میکشی؟ 70 00:16:53,536 --> 00:16:54,561 peace (یه برند سیگار ژاپنیه) 71 00:16:56,767 --> 00:16:58,035 فوق العادست، نه؟ 72 00:16:59,297 --> 00:17:02,960 کراشم توی دبیرستان سیگار میکشید 73 00:17:04,431 --> 00:17:06,038 یه دانش آموز دبیرستانی؟ 74 00:17:06,063 --> 00:17:07,026 درسته 75 00:17:10,793 --> 00:17:13,086 مثل یه نفرین میمونه، مگه نه؟ 76 00:17:39,353 --> 00:17:40,754 در ضمن 77 00:17:43,182 --> 00:17:44,302 ها؟ 78 00:17:45,444 --> 00:17:47,285 با اون 79 00:17:48,507 --> 00:17:52,086 دفعه اول وقتی که داشتم سیگار میکشیدم باهاش حرف زدم 80 00:17:54,557 --> 00:17:55,887 با یوئیکو؟ 81 00:17:58,713 --> 00:18:00,713 فقط میخوستم تو دهانم حس تازگی کنم 82 00:18:07,212 --> 00:18:08,132 نمیدونستم 83 00:18:10,752 --> 00:18:15,440 چیزی وجود نداره که آدم نتونه به زبون بیاره 84 00:18:55,842 --> 00:18:57,437 خوش اومدی 85 00:18:59,874 --> 00:19:01,175 من برگشتم 86 00:19:09,488 --> 00:19:10,439 اون فندک؟ 87 00:19:15,216 --> 00:19:17,033 جایی اونو دیدی؟ 88 00:19:18,278 --> 00:19:19,511 Snack Atsuko 89 00:19:23,257 --> 00:19:24,837 رو داریم snack ما اون 90 00:19:30,100 --> 00:19:33,100 بایت نانا هم یک سال شده، درسته؟ 91 00:19:33,908 --> 00:19:36,182 درسته 92 00:19:37,309 --> 00:19:40,669 دوست پسرته؟ 93 00:19:40,694 --> 00:19:43,391 نه، فقط یه مهمونه 94 00:19:43,431 --> 00:19:44,431 امم، 95 00:19:44,692 --> 00:19:45,692 ببخشید، 96 00:19:45,860 --> 00:19:47,860 این شخص تا به حال اومده اینجا؟ 97 00:19:49,279 --> 00:19:51,050 اوه 98 00:19:51,851 --> 00:19:52,851 میتونم بیام تو؟ 99 00:19:52,970 --> 00:19:54,970 اوه، چه غیرمنتظره 100 00:19:54,970 --> 00:19:55,970 چی؟ 101 00:19:55,970 --> 00:19:58,171 همه جا پر بود، پس اومدیم اینجا 102 00:19:58,196 --> 00:19:59,970 چه گستاخ 103 00:19:59,970 --> 00:20:01,970 چی دوست دارین بنوشین؟ 104 00:20:02,529 --> 00:20:03,672 هایبال 105 00:20:03,970 --> 00:20:04,970 آبجو 106 00:20:04,995 --> 00:20:06,161 ها؟ 107 00:20:08,340 --> 00:20:09,652 اون ناکاجیما نیست؟ 108 00:20:09,750 --> 00:20:11,092 ناکاجیما؟ 109 00:20:11,117 --> 00:20:12,117 کی؟ 110 00:20:12,142 --> 00:20:14,142 قبلنا توی دبیرستان 111 00:20:14,340 --> 00:20:15,340 اون اونجا بود؟ 112 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 آره، ناکاجیما هم اونجا بود 113 00:20:16,340 --> 00:20:20,340 اون به کانائی سنپای اعتراف کرد و بعدش مشخص شد یه لزبینه 114 00:20:20,340 --> 00:20:22,340 همم 115 00:20:22,340 --> 00:20:23,340 یادم میاد 116 00:20:23,340 --> 00:20:25,340 تو هم به مردا علاقه مند شدی 117 00:20:25,340 --> 00:20:26,340 وحشتناکه 118 00:20:26,340 --> 00:20:28,340 درسته 119 00:20:52,756 --> 00:20:54,756 خانم نانا 120 00:21:02,549 --> 00:21:13,493 "ماندن در Yui-ko's ساختمان قدیمی بدون رزرو میخوای بذاری تا ساعت 12:30 بمونم" وقتی سیگار کشیدم کهنه بود فندکِ تر" 121 00:21:24,720 --> 00:21:26,017 میدونی 122 00:21:28,350 --> 00:21:31,350 من اومدم تا بفهمم یوئیکو کجا رفت 123 00:21:37,866 --> 00:21:40,363 درواقع 124 00:21:41,390 --> 00:21:46,390 پلیس همچنان در حال تحقیقاته که بدونه کجا رفته 125 00:21:46,691 --> 00:21:51,111 من میتونستم به خانوادش بگم 126 00:21:53,140 --> 00:21:57,244 ولی خانواده یوکیو خیلی از من خوششون نمیاد 127 00:21:58,300 --> 00:22:00,300 پس منم بهشون چیزی نگفتم 128 00:22:10,380 --> 00:22:12,210 میدونی، 129 00:22:12,235 --> 00:22:15,889 من حتی نمیدونستم که یوکیو تو این شهر بوده 130 00:22:20,560 --> 00:22:22,849 من فکر میکردم اون مثل بقیه کار میکنه 131 00:22:27,180 --> 00:22:29,180 البته ما در ارتباط هم بودیم 132 00:22:40,838 --> 00:22:43,698 حتی اگه تو رابطه باشی 133 00:22:44,040 --> 00:22:47,217 مهم نیست چقدر عاشق باشی؛ 134 00:22:47,382 --> 00:22:49,121 بازم چیزایی هستن که تو نمیدونی 135 00:23:41,604 --> 00:23:43,065 فکر کردی دارم گریه میکنم؟ 136 00:23:45,549 --> 00:23:47,361 گریه نمیکنم 137 00:23:58,100 --> 00:24:01,100 فکرشو میکردم 138 00:24:01,853 --> 00:24:03,853 واقعا میخوای اینکارو بکنی؟ 139 00:24:44,307 --> 00:24:45,307 آقای کایتارو 140 00:24:45,902 --> 00:24:48,633 تو مستی 141 00:24:49,620 --> 00:24:51,620 تو فقط سه شات خوردی درسته؟ 142 00:24:51,620 --> 00:24:52,620 آره 143 00:24:53,268 --> 00:24:54,620 مواظب باش 144 00:24:54,620 --> 00:24:56,682 لطفا مراقب باش 145 00:25:02,940 --> 00:25:03,940 آقتی کایتارو؟ 146 00:25:28,291 --> 00:25:29,792 خانم نانا 147 00:25:58,012 --> 00:25:59,573 من یه زمانی 148 00:26:02,471 --> 00:26:04,685 با یه مردی بودم که حتی دوسشم نداشتم 149 00:26:05,653 --> 00:26:08,379 اون موقع، من به یه نفر دیگه علاقه داشتم 150 00:26:19,145 --> 00:26:26,332 و اونم به یه نفر دیگه 151 00:26:31,180 --> 00:26:34,092 صدامون به هیچکس نرسید 152 00:26:38,700 --> 00:26:39,700 و اون موقع، 153 00:26:40,976 --> 00:26:49,145 من به کسی که دوسش داشتم فکر میکردم 154 00:26:50,684 --> 00:26:57,641 احتمالا اونم به اون کسی که دوسش داشته فکر میکرده 155 00:27:05,980 --> 00:27:06,924 ولی 156 00:27:11,155 --> 00:27:17,284 اون زمان من بیشترین عشقو احساس میکردم 157 00:27:24,616 --> 00:27:26,880 فکر کردن به یه نفر دیگه 158 00:27:32,320 --> 00:27:40,045 مثل این میموند که احساساتمون عمیقا درونمون ریشه کرده بود 159 00:27:52,345 --> 00:27:53,957 میفهمی؟ 160 00:27:56,629 --> 00:27:58,071 آره 161 00:28:00,853 --> 00:28:03,004 میفهمم 162 00:29:12,770 --> 00:29:15,230 برای دیروز متاسفم 163 00:29:16,794 --> 00:29:19,594 واقعا به الکل احتیاج داشتم 164 00:29:24,144 --> 00:29:27,163 کار گستاخانه ای انجام دادم؟ 165 00:29:33,160 --> 00:29:36,250 چطور آخرش اینقدر صدمه دیدی؟ 166 00:30:06,560 --> 00:30:08,100 امروزم دوباره میری؟ 167 00:30:08,520 --> 00:30:09,520 آره 168 00:30:11,647 --> 00:30:14,337 میتونم منم همراهت بیام؟ 169 00:30:20,472 --> 00:30:22,378 من این شهر رو خوب میشناسم 170 00:30:22,403 --> 00:30:26,380 میتونم بعضی جاها کمک کنم 171 00:30:41,138 --> 00:30:43,477 من قبلا اینجا بودم 172 00:30:45,040 --> 00:30:48,040 گلهایی که همراهت آورده بودی وقتی اومدی خونه 173 00:30:51,057 --> 00:30:52,543 ساندرسون 174 00:30:53,604 --> 00:30:55,215 زبون گلها رو میفهمی؟ 175 00:30:58,231 --> 00:30:59,141 آره 176 00:31:00,102 --> 00:31:02,275 یوئیکو دوست داشت 177 00:31:23,553 --> 00:31:25,573 آقای شونتارو 178 00:31:26,820 --> 00:31:30,820 چی رو درمورد یوئیکو دوست داشتی؟ 179 00:31:39,735 --> 00:31:42,980 به نظر میرسید اگر دستش رو رها کنی سرگردون میشد 180 00:31:45,300 --> 00:31:46,480 اون عجیب بود 181 00:31:47,300 --> 00:31:55,760 اوت جاهایی رو دوست داشت که حتی وقتی سعی میکردی براش فراهم کنی، نمیتونستی کاملاً درکشون کنی 182 00:32:24,638 --> 00:32:26,153 چیزی شده؟ 183 00:32:29,710 --> 00:32:30,720 نه 184 00:32:45,879 --> 00:32:47,879 اینجا فقط یه شهر کوچیکه 185 00:32:49,505 --> 00:32:51,825 که از این بالا میتونی ببینی 186 00:32:56,896 --> 00:33:00,534 تا حالا به اینکه از اینجا بری فکر کردی؟ 187 00:33:01,257 --> 00:33:02,257 نه 188 00:33:05,814 --> 00:33:09,386 حس اینو دارم که نمیتونم فرار کنم 189 00:33:15,975 --> 00:33:19,965 شک دارم که آسودگی هم توی فرار نکردن باشه 190 00:33:31,140 --> 00:33:35,300 من اغلب نمیفهمم تو چی فکر میکنی 191 00:33:36,576 --> 00:33:39,450 ولی گاهی اوقات حرفای خوبی میزنی 192 00:33:43,431 --> 00:33:47,510 داشتم فکر میکردم یوئیکو اینو درموردت دوست داشته 193 00:33:57,800 --> 00:34:00,170 میتونیم بریم؟ 194 00:34:22,170 --> 00:34:23,170 نانا؟ 195 00:34:35,717 --> 00:34:36,737 خیلی وقته ندیدمت 196 00:35:30,879 --> 00:35:32,181 اوه 197 00:35:59,810 --> 00:36:02,810 بین جوونا معروفه؟ 198 00:36:05,238 --> 00:36:08,066 عکس دختری که دیروز به من نشون دادی نبود؟ 199 00:36:08,375 --> 00:36:10,716 اون دخترم داشت همین کارو میکرد 200 00:36:12,780 --> 00:36:14,780 وقتی اون اینجا اومد 201 00:36:15,184 --> 00:36:17,159 چه حرفایی دیگه میزد؟ 202 00:36:17,504 --> 00:36:18,780 میتونی بهم بگی؟ 203 00:36:19,377 --> 00:36:21,780 فکر میکنم مال دقیقا یک سال پیش بود 204 00:36:21,832 --> 00:36:24,510 اون موقع نانا هم بود 205 00:36:24,780 --> 00:36:25,780 هان؟ 206 00:36:26,422 --> 00:36:30,288 به ندرت پیش میاد که نانا با کسی بیاد اینجا 207 00:36:32,328 --> 00:36:34,328 اون با نانا اومد اینجا؟ 208 00:36:34,440 --> 00:36:35,440 آره، درسته 209 00:37:15,855 --> 00:37:24,439 من کسی رو دیدم که قبلا دوستش داشتم 210 00:37:31,808 --> 00:37:35,959 و اون به خاطر اتفاقی که توی دبیرستان افتاد عذرخواهی کرد 211 00:37:38,975 --> 00:37:50,264 بعدش، اون گفت وقتی بچه دار میشیم خیلی چیزا تغییر میکنه 212 00:37:59,052 --> 00:38:02,332 چیزایی مثل عشق و دوست داشتن 213 00:38:02,920 --> 00:38:05,920 از اون جایی که من هیچ خانواده ای نداشتم 214 00:38:07,223 --> 00:38:10,512 من زن ها رو نمیفهمم 215 00:38:16,351 --> 00:38:18,428 نمیتونم نخندم 216 00:38:28,327 --> 00:38:30,878 من میدونستم که نباید شهر رو ترک کنم 217 00:38:47,052 --> 00:38:49,842 چرا از اول اومدی اینجا اصلا؟ 218 00:38:55,716 --> 00:38:56,724 هان؟ 219 00:39:01,743 --> 00:39:04,752 اگه هیچکس نمیومد اینجا 220 00:39:07,618 --> 00:39:10,698 میتونستم آروم به زندگیم ادامه بدم 221 00:39:21,279 --> 00:39:23,580 ولی من میخواستم تغییر کنم 222 00:39:25,040 --> 00:39:27,040 با یکی درگیر شدی، نه؟ 223 00:39:28,770 --> 00:39:41,570 « برتر موویز - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ] 224 00:40:00,587 --> 00:40:02,201 نانا، اونجایی؟ 225 00:40:05,296 --> 00:40:06,010 بله 226 00:40:09,632 --> 00:40:11,075 میدونی 227 00:40:14,938 --> 00:40:17,241 اون نمیتونست بچه دار بشه 228 00:40:21,233 --> 00:40:23,085 وقتی ما تصمیم گرفتیم ازدواج کنیم 229 00:40:28,445 --> 00:40:31,955 خانوادم گفتن که اون تست بده 230 00:40:36,869 --> 00:40:39,866 ولی من نتونستم فقط به یوئیکو بگم انجامش بده 231 00:40:40,160 --> 00:40:41,620 خودمم انجامش دادم 232 00:40:46,923 --> 00:40:47,898 ,,,و اونوقت 233 00:40:51,628 --> 00:40:53,374 اصلا این امکان پذیره؟ 234 00:40:56,903 --> 00:41:01,894 اون گفت بچه داشتن برای ما سخت خواهد بود 235 00:41:08,395 --> 00:41:09,431 بیا از هم جداشیم 236 00:41:12,380 --> 00:41:15,274 من گفتم اشکالی نداره که بچه دار نشیم، مگه نه؟ 237 00:41:15,766 --> 00:41:18,853 با این وجود من خوشحالم 238 00:41:19,750 --> 00:41:22,064 ولی اون سرشو تکون داد و گریه کرد 239 00:41:29,693 --> 00:41:31,643 اون اولین باری بود که میدیدم گریه کنه 240 00:41:33,594 --> 00:41:35,088 منم دارم گریه میکنم، میدونی؟ 241 00:41:41,348 --> 00:41:43,488 از وقتی باهم دیت رفتنو شروع کردیم 242 00:41:47,265 --> 00:41:49,152 اولین باری بود که میدیدم گریه میکنه 243 00:42:01,464 --> 00:42:03,245 امروز وقتی ازت جدا شدم 244 00:42:05,154 --> 00:42:06,652 رفتم بار 245 00:42:12,760 --> 00:42:15,117 همراه یوئیکو اطراف شهر میرفتی؟ 246 00:42:22,765 --> 00:42:23,629 آره 247 00:42:37,346 --> 00:42:39,995 چرا نمیپرسی که چرا ساکت بودم؟ 248 00:42:47,131 --> 00:42:52,883 مردم میگن آدما موجوداتین که دوست دارن شناخته بشن 249 00:42:57,402 --> 00:43:00,999 شاید اون میخواسته که تو حقیقتو بدونی 250 00:43:04,065 --> 00:43:17,615 به خاطر همین، یوئیکو توی این شهر نمرد 251 00:43:26,820 --> 00:43:28,180 میخوای ببینی؟ 252 00:43:30,164 --> 00:43:32,478 جایی رو که یوئیکو مرد؟ 253 00:43:46,235 --> 00:43:48,864 وقتی اولین بار اومد 254 00:43:50,895 --> 00:43:54,105 اون خیلی پرانرژی و سرزنده بود 255 00:43:55,325 --> 00:43:58,741 فکر میکردم دقیقا برعکس منه 256 00:44:01,326 --> 00:44:03,326 شبی که رفتم فوتون پهن کنم 257 00:44:03,502 --> 00:44:06,374 اون توی بالکن ایستاده بود 258 00:44:06,818 --> 00:44:11,197 چهره‌اش طوری بود که انگار هر لحظه ممکنه بمیره 259 00:44:13,507 --> 00:44:16,125 ما هر دو مون داشتیم سیگار میکشیدیم 260 00:44:19,085 --> 00:44:24,631 روز بعدش من اطراف شهر راهنماییش کردم 261 00:44:28,220 --> 00:44:29,871 خیلی ممنون 262 00:44:29,896 --> 00:44:31,075 خواهش میکنم 263 00:44:33,570 --> 00:44:37,141 متاسفم که در مورد یوئیکو حرف نزدم 264 00:44:42,435 --> 00:44:45,398 میخواستم خیلی چیزا راجع بهش بدونم 265 00:44:48,175 --> 00:44:50,847 اما حس میکنم الان نمیخوام چیزی راجع بهش بدونم 266 00:45:32,058 --> 00:45:35,046 در مورد افه هاتسوشیما میدونی؟ 267 00:45:46,281 --> 00:45:52,024 خیلی وقت پیش، پرنسسی بود به نام هاتسوکی هیمه 268 00:45:52,620 --> 00:45:56,242 یک روز توی سواحل ایزو سرگردون شد 269 00:45:56,267 --> 00:45:59,367 و به تنهایی در این جزیره کوچک به ساحل رسید 270 00:46:03,560 --> 00:46:06,560 پرنسس هر روز اطراف ساحل میگشت 271 00:46:07,449 --> 00:46:10,424 و دنبال مردم در اطراف ساحل میگشت 272 00:46:10,486 --> 00:46:12,885 به عنوان یه نشانه آتش روشن میکرد 273 00:46:16,226 --> 00:46:26,975 در پاسخ، خدایی کوچک به نام ایزویاماهیکو از کوه ایزو بهش پاسخ داد 274 00:46:27,000 --> 00:46:29,650 با قدرتی که تازه پیدا کرده بود 275 00:46:30,753 --> 00:46:33,225 پرنسس یه پل ساخت و ازش عبور کرد و به ایزو رفت 276 00:46:36,544 --> 00:46:39,642 و بعد شخصی رو ملاقات کردن 277 00:46:43,840 --> 00:46:46,840 پرنسس از کوهستان بالا رفت 278 00:46:47,601 --> 00:46:51,320 اون دو تا بچه پیدا کرد و اونا رو توی جنگل بزرگ کرد 279 00:46:57,331 --> 00:47:00,298 همون طور که بچه ها بزرگ میشدن 280 00:47:00,704 --> 00:47:02,370 اونا یه زوج شدن 281 00:47:02,821 --> 00:47:06,361 در نهایت نسلشون ادامه پیدا کرد و زیاد شدن 282 00:47:30,447 --> 00:47:31,750 آخرین روزی که همو دیدن 283 00:47:36,274 --> 00:47:38,697 اونها همه چیز رو بردن، حتی فرزند خوانده ها 284 00:47:38,912 --> 00:47:41,547 اونها گفتن: از این به بعد با خوشحالی زندگی خواهیم کرد 285 00:47:42,578 --> 00:47:44,127 با یه لبخند بزرگ 286 00:47:45,522 --> 00:47:50,711 اون(یوئیکو) تصمیم گرفت یکم بیشتر توی این جزیره بمونه 287 00:47:56,058 --> 00:47:58,122 و از اون به بعدش، منم نمیدونم 288 00:48:09,060 --> 00:48:10,460 اون احساس آسودگی کرد 289 00:48:18,552 --> 00:48:19,790 دلیلی که یوئیکو مرد 290 00:48:19,790 --> 00:48:23,260 نه بخاطر شونتارو یا به خاطر بچه یا چیزی شبیه این نبود 291 00:48:23,285 --> 00:48:26,793 شاید دلیل دیگه ای وجود داشته 292 00:48:38,500 --> 00:48:43,978 حتی اگه تو فکر میکنی کسی رو دیدی که زن ها رو میفهمه 293 00:48:47,410 --> 00:48:54,184 بدون که تنهایی نمیشه کسی رو فهمید 294 00:49:26,250 --> 00:49:29,312 گلهای دم ورودی خوشگلن مگه نه؟ 295 00:49:30,820 --> 00:49:31,820 آره 296 00:49:31,820 --> 00:49:35,634 گرگ بزرگ هم گلها رو دوست داشت، مگه نه؟ 297 00:49:40,895 --> 00:49:41,919 نانا 298 00:49:42,752 --> 00:49:44,814 مشکلی نیست از این به عنوان یه جعبه نگهداری استفاده کنم؟ 299 00:49:44,927 --> 00:49:47,927 اوه، مشکلی نیست 300 00:50:00,411 --> 00:50:02,671 ما فردا دوباره باز میکنیم 301 00:50:03,012 --> 00:50:04,600 بیا بهترینمونو انجام بدیم 302 00:50:04,625 --> 00:50:06,625 باشه، میبینمتون 303 00:50:06,650 --> 00:50:07,650 میبینمت 304 00:50:08,100 --> 00:50:10,100 ممنون از سخت کار کردنت 305 00:50:10,100 --> 00:50:13,100 اوه، این باید تعمیر بشه، درسته؟ 306 00:50:13,100 --> 00:50:14,363 آره باید تعمیر بشه 307 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 دیروز اینجا موندی؟ 308 00:51:30,641 --> 00:51:31,641 آره 309 00:51:31,825 --> 00:51:32,825 ولی 310 00:51:33,160 --> 00:51:39,196 نمیتونم باور کنم نانا روز تعطیلیش مهمون دعوت کرده 311 00:51:41,265 --> 00:51:44,425 نه نه، بازم خوبه 312 00:51:47,060 --> 00:51:49,060 اون تنها بوده 313 00:51:49,511 --> 00:51:52,511 از وقتی که والدینش و مادربزرگش فوت کردن 314 00:51:56,251 --> 00:51:58,751 تو اولین کسی هستی که باهاش بیرون رفتی نه؟ 315 00:52:22,658 --> 00:52:23,658 متاسفم نانا 316 00:52:23,770 --> 00:52:26,770 شیر آب توی اتاق پشتی عجیب شده 317 00:52:26,977 --> 00:52:28,831 باشه الان میرم ببینم 318 00:52:28,856 --> 00:52:29,856 لطفا این‌کارو بکن 319 00:56:06,648 --> 00:56:08,358 لطفا بیا پایین 320 00:56:11,749 --> 00:56:13,068 بفرما 321 00:57:12,221 --> 00:57:13,451 در آخر، 322 00:57:17,530 --> 00:57:20,005 چیزی که من بخاطرش اومدم که بفهمم 323 00:57:25,256 --> 00:57:28,600 معلوم کرد یه احمق به تمام معنام مگه نه؟ 324 00:57:33,820 --> 00:57:40,383 خیلی چیزا بود که از یوئیکو نمیدونستم 325 00:57:48,839 --> 00:57:55,519 من فکر میکنم یوییکو بخاطر مهربونیت نجات پیدا کرد 326 00:57:57,781 --> 00:58:00,344 حتی با اینکه خیلی نگران بود 327 00:58:01,904 --> 00:58:08,550 چرا؟ 328 00:58:15,876 --> 00:58:18,011 چون اگر من بودم 329 00:58:26,307 --> 00:58:28,154 خوشحال بودم 330 00:58:43,456 --> 00:58:45,211 چی میگی؟ 331 01:01:03,845 --> 01:01:05,409 کجا میری؟ 332 01:01:06,565 --> 01:01:08,405 از اونجایی که بابا و بقیه امروز مرخص میشن 333 01:01:08,430 --> 01:01:10,990 فکر کردم اینو بیارم 334 01:01:11,287 --> 01:01:17,559 خوب پس چرا این رو هم باهاش نمیبری؟ 335 01:01:17,772 --> 01:01:19,392 ممنونم 336 01:01:19,417 --> 01:01:20,197 آره 337 01:01:21,611 --> 01:01:23,220 من رفتم 338 01:03:30,395 --> 01:03:31,365 نانا؟ 339 01:03:58,865 --> 01:04:08,944 بعد از پدر و مادرم 340 01:04:11,619 --> 01:04:26,725 چرا مادربزرگم باید بمیره؟ 341 01:04:42,930 --> 01:04:46,825 ما به هم قول دادیم که تمام تلاشمون رو برای زندگی کردن انجام بدیم، درسته؟ 342 01:04:49,663 --> 01:05:11,598 یوئیکو!! چرا همه منو تنها گذاشتن؟ 343 01:05:15,247 --> 01:05:16,591 چرا؟ 344 01:05:39,241 --> 01:05:40,511 من اینجا هستم 345 01:05:43,483 --> 01:05:45,049 من اینجا هستم 346 01:06:15,813 --> 01:06:17,813 347 01:06:18,346 --> 01:06:20,116 منم میام 348 01:06:20,141 --> 01:06:21,141 اشکالی نداره 349 01:06:22,208 --> 01:06:23,998 بریم 350 01:07:20,726 --> 01:07:22,544 فکر کنم فردا برگردم 351 01:07:28,060 --> 01:07:31,361 میتونم در مورد مکان مورد علاقه‌ات بپرسم؟ 352 01:08:03,890 --> 01:08:05,017 عجیبه؟ 353 01:08:08,303 --> 01:08:10,480 چطور ممکنه کسی جایی رو که پدر و مادرش اونجا مردن، دوست داشته باشه؟ 354 01:08:19,670 --> 01:08:21,401 من فکر میکنم 355 01:08:21,782 --> 01:08:24,681 اگر این رو به منِ جوون ترم میگفتی 356 01:08:25,316 --> 01:08:29,736 احتمالا فکر میکرد عجیبه 357 01:09:23,006 --> 01:09:23,896 خیلی ممنون 358 01:09:27,643 --> 01:09:29,276 نانا کجاست؟ 359 01:09:29,301 --> 01:09:33,128 آه، او قبلاً رفته بود چون امروز توی بار کار داشت 360 01:09:34,732 --> 01:09:36,780 که اینطور- آره- 361 01:09:52,726 --> 01:09:57,635 جالا تا وقتی برمیگرده ایرادی نداره من بیرون برم؟ 362 01:09:57,660 --> 01:09:58,660 نه 363 01:10:33,057 --> 01:10:34,327 ها؟ 364 01:10:35,516 --> 01:10:38,516 عجله داشتی چون میخواستی منو بدرقه کنی، درسته؟ 365 01:10:39,531 --> 01:10:40,971 عجب مزاحمی 366 01:10:43,340 --> 01:10:44,338 خیلی ممنون 367 01:10:48,170 --> 01:10:50,185 مراقب باشید 368 01:10:51,303 --> 01:10:52,566 نامه مینویسم 369 01:10:53,328 --> 01:10:54,479 یک نامه؟ 370 01:10:57,636 --> 01:10:58,789 تو این زمونه؟ 371 01:11:00,087 --> 01:11:01,163 خوبه؟ 372 01:11:07,218 --> 01:11:08,440 منتظرشم 373 01:11:17,797 --> 01:11:18,910 خوش اومدی 374 01:11:18,935 --> 01:11:21,464 !من اومدم 375 01:11:29,657 --> 01:11:30,874 خوش اومدی 376 01:11:31,698 --> 01:11:35,698 نانا، یه چیزی برات گذاشت تو اتاقت 377 01:11:36,872 --> 01:11:38,793 خیلی ممنون 378 01:11:48,018 --> 01:12:11,018 « برتر موویز - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ] 379 01:12:11,042 --> 01:15:47,042 « برتر موویز - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]